jump to navigation

Los Diez Mandamientos 15 noviembre, 2010

Posted by magisterveritas in cristianismo, derecho, derecho hebreo, derechos humanos, iusnaturalismo, legislacion.
trackback
Aseret Adivrot / Las Diez Palabras / / The Ten Commandments.

(שְׁמוֹת) / Éxodo / Exodus 20.

1. וידבר אלהים את כל הדברים האלה לאמר

אנכי יהוה אלהיך אשׂר הוצאתיך מארץ מצרים מבית עבדים

לא יהיה לך אלהים אחרים על פני

Y habló Dios todas estas palabras, diciendo: Yo soy Yehováh tu Elohím, que te saqué de la tierra de Egipto, de casa de servidumbre. No tendrás dioses ajenos delante de mí.

And God spoke all these words, saying I am Yehováh thy Elohím, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before Me.

2. לא תעשׁה לך פסל וכל תמונה אשׂר בשׂמים ממעל ואשׂר בארץ מתחת ואשׂר במים מתחת לארץ

לא תשׂתחוה להם ולא תעבדם כי אנכי יהוה אלהיך אל קנא פקד עון אבת על בנים על שׂלשׂים ועל רבעים לשׁנאי

ועשׁה חסד לאלפים לאהבי ולשׂמרי מצותי

No te harás imagen, ni ninguna semejanza de lo que esté arriba en el cielo, ni abajo en la tierra, ni en las aguas debajo de la tierra. No te inclinarás a ellas, ni las honrarás;porque yo soy Yehováh tu Elohím, fuerte, celoso, que visito la maldad de los padres sobre los hijos hasta la tercera y cuarta generación de los que me aborrecen, y hago misericordia a millares, a los que me aman y guardan mis mandamientos.

Thou shalt not make unto thee a graven image, nor any manner of likeness, of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth; thou shalt not bow down unto them, nor serve them; for I Yehováh thy Elohím am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate Me; and showing mercy unto the thousandth generation of them that love Me and keep My commandments.

3. לא תשׁא את שׂם יהוה אלהיך לשׂוא כי לא ינקה יהוה את אשׂר ישׁא את שׂמו לשׂוא

No tomarás el nombre de Yehováh tu Elohím en vano; porque no dará por inocente Yehováh al que tomare su nombre en vano.

Thou shalt not take the name of Yehováh thy Elohím in vain; for Yehováh will not hold him guiltless that taketh His name in vain.

4. זכור את יום השׂבת לקדשׂו

שׂשׂת ימים תעבד ועשׁית כל מלאכתך

ויום השׂביעי שׂבת ליהוה אלהיך לא תעשׁה כל מלאכה אתה ובנך ובתך עבדך ואמתך ובהמתך וגרך אשׂר בשׂעריך

כי שׂשׂת ימים עשׁה יהוה את השׂמים ואת הארץ את הים ואת כל אשׂר בם וינח ביום השׂביעי על כן ברך יהוה את יום השׂבת ויקדשׂהו

Acuérdate del día de Sábado para santificarlo. Seis días trabajarás, y harás toda tu obra; mas el séptimo día de Shabat para Yehováh tu Elohím; no hagas en él obra alguna, tú, ni tu hijo, ni tu hija, ni tu siervo, ni tu criada, ni tu bestia, ni tu extranjero que está dentro de tus puertas. Porque en seis días hizo Yehováh los cielos y la tierra, el mar, y todas las cosas que en ellos hay, y reposó en el séptimo día; por tanto, Yehováh bendijo el día sábado y lo santificó.

Remember the sabbath day, to keep it holy. Six days shalt thou labour, and do all thy work; but the seventh day is a sabbath unto Yehováh thy Elohím, in it thou shalt not do any manner of work, thou, nor thy son, nor thy daughter, nor thy man-servant, nor thy maid-servant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; for in six days Yehováh made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested on the seventh day; wherefore Yehováh blessed the sabbath day, and hallowed it.

5. כבד את אביך ואת אמך למען יארכון ימיך על האדמה אשׂר יהוה אלהיך נתן לך

Honra a tu padre y a tu madre,para que tus días se alarguen en la tierra que Yehováh tu Elohím te da.

Honour thy father and thy mother, that thy days may be long upon the land which Yehováh thy Elohím giveth thee.

6. לא תרצח

No Asesinarás.
Thou shalt not murder.

7. לא תנאף

No cometerás adulterio.
Thou shalt not commit adultery.

8. לא תגנב

No hurtarás.
Thou shalt not steal.

9. לא תענה ברעך עד שׂקר

No darás contra tu prójimo falso testimonio.
Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.

10. לא תחמד בית רעך לא תחמד אשׂת רעך ועבדו ואמתו ושׂורו וחמרו וכל אשׂר לרעך

No codiciarás la casa de tu prójimo, no codiciarás la mujer de tu prójimo, ni su siervo, ni su criada, ni su buey, ni su asno, ni cosa alguna de tu prójimo.

Thou shalt not covet thy neighbour’s house; thou shalt not covet thy neighbour’s wife, nor his man-servant, nor his maid-servant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is thy neighbour’s.

—————

Estos son los diez (10) Mandamientos subsumidos en nuestra civilizacion por medio de la cultura judeo cristiniana.

Que al cotejar cualquier Biblia Católica Romana o Protestante Evangélica con el Texto Hebreo nos ilustra sobre la veracidad de su contenido.

Examinemos nuestra conducta delante del Rey de las Huestes Celestiales, El Rey de los Espiritus, ante quien, en el momento oportuno, inexorablemente tendremos que comparecer.

These are the ten (10) Commandments transfusion in our civilization through the Judeo Cristinian culture.

When we compare any Roman Catholic or Protestant Bible with the Hebrew text. light on the veracity of its contents.

Lets Examine our conduct before the King of the Heavenly Host, The King of the Spirits, to whom, in due course, we will inevitably appear.

Agregar un pie de foto

Agregada el 18 de septiembre · ·

Comentarios»

No comments yet — be the first.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: